SOGGETTI VARI
incisioni antiche e moderne, litografie, bandi e stampe di diverso genere,
nonché disegni, acquerelli e tempere
utilizza la stringa "Cerca" per cercare nel sito,
utilizza l’opzione CTRL+F per cercare nomi, parole o parti di testo all’interno della pagina
utilizza l’opzione CTRL+F per cercare nomi, parole o parti di testo all’interno della pagina
COMPLAINTE DE LUG
Sang éternel que recherchent les armes, / Ame bouillie d’un cuir tout vernissé. / L’immense forêt charbonnière abonde / En rouvres écroulant mon ciel, arbres géants; / je suis noir cavalier à forêts noircéantes, / Mon combat est solitude propre de moi. / Je hais le Soleil !
LAMENTO DI LUG
Sangue eterno che le braccia cercano, /Anima bollita di pelle completamente smaltata. / L'immensa foresta di carbone abbonda / Riaprendo il mio cielo, alberi giganti; / Sono un cavaliere nero con foreste nere, / La mia lotta è la mia solitudine. / Odio il sole!
da La saga di Lug Hallewijn di Emmanuel Looten
Sang éternel que recherchent les armes, / Ame bouillie d’un cuir tout vernissé. / L’immense forêt charbonnière abonde / En rouvres écroulant mon ciel, arbres géants; / je suis noir cavalier à forêts noircéantes, / Mon combat est solitude propre de moi. / Je hais le Soleil !
LAMENTO DI LUG
Sangue eterno che le braccia cercano, /Anima bollita di pelle completamente smaltata. / L'immensa foresta di carbone abbonda / Riaprendo il mio cielo, alberi giganti; / Sono un cavaliere nero con foreste nere, / La mia lotta è la mia solitudine. / Odio il sole!
da La saga di Lug Hallewijn di Emmanuel Looten
COMPLAINTE DE LUG
Mes reins sont l'arc saignant des longues chevauchées, / De traques profondes et sauvages; / Au débuché de ces taillis, je cours les fauves, / Bois touffus et crépus où résonne l'épieu. / Je suis né, véritable, en ces voutes intenses, / Végétales, parure feuillue, enluminée. / Je vis en l'affilée de mes longues nuits blanches / Et me retreins à l'aplomb d'un jour cru / Car je hais le Soleil!
LAMENTO DI LUG
I miei lombi sono l'arco sanguinante di lunghe cavalcate, / Di appostamenti profondi e selvaggi; / All'inizio di questi boschetti, corro animali selvaggi, / Boschi cespugliosi e crespi dove risuona la lancia. / Sono nato, vero, in queste volte intense, / Ornamento vegetale, frondoso, illuminato. / Vivo in una fila delle mie lunghe notti insonni / E mi trattengo al rigore di una giornata cruda / Perché odio il sole!
da La saga di Lug Hallewijn di Emmanuel Looten
Mes reins sont l'arc saignant des longues chevauchées, / De traques profondes et sauvages; / Au débuché de ces taillis, je cours les fauves, / Bois touffus et crépus où résonne l'épieu. / Je suis né, véritable, en ces voutes intenses, / Végétales, parure feuillue, enluminée. / Je vis en l'affilée de mes longues nuits blanches / Et me retreins à l'aplomb d'un jour cru / Car je hais le Soleil!
LAMENTO DI LUG
I miei lombi sono l'arco sanguinante di lunghe cavalcate, / Di appostamenti profondi e selvaggi; / All'inizio di questi boschetti, corro animali selvaggi, / Boschi cespugliosi e crespi dove risuona la lancia. / Sono nato, vero, in queste volte intense, / Ornamento vegetale, frondoso, illuminato. / Vivo in una fila delle mie lunghe notti insonni / E mi trattengo al rigore di una giornata cruda / Perché odio il sole!
da La saga di Lug Hallewijn di Emmanuel Looten
|
LA PAGINA È IN CONTINUO AGGIORNAMENTO:
TORNATE A TROVARCI!